首页 > 防务新观察 > 正文

这国工程师对中国真实评价曝光:令人难以置信

因此,我们巴基斯坦人在那里被美国和欧洲高管们完全的忽视,他们只对沙特,印度,中国,巴西这样的“大鱼”更感兴趣。

所以我们几个人大部分时候就是在会场里闲逛着。

中巴友谊

During one of our strolls, we passed the Chinese delegation. All serious, taking notes, being engaged by this stunning Italian woman from Shell i think who was explaining some kind of product to the head of the Chinese delegation.We stood a bit to the side and listened in politely, when the head of the Chinese delegation caught our eye, offered a friendly smile and handshake and asked if we were waiting for them to finish up.

在我们的一次散步途中,我们遇到了中国代表团。他们非常认真地做着笔记,将注意力集中在了一个来自壳牌公司的漂亮的意大利女士身上,我认为她当时正在向中国代表团们介绍者某种产品。

我们当时站到了旁边礼貌地听着,当中国代表团团长看见我们时,他非常友好微笑并和我们握手,询问我们是否正在等他们结束。

巴铁是我们中国的兄弟

“Oh no no, please continue.”, we replied. “Just wanted to say hi, we’re from Pakistan”

The Chinese gentleman’s face lit up instantly. “Pakistan!” He shook my hand warmly “Our brother!” he exclaimed.It was quiet a moment. I remember every tiny detail from it even till today. The Italian lady’s surprise at how warmly we were being greeted. The other booth employees turning around to see what all the fuss was about. Their own looks of surprise at how the small fry, largely ignored Pakistani delegation was being treated so warmly by the most watched delegation of all, the Chinese.

那位中国绅士的脸色一下子亮了起来。“巴基斯坦!”他热情地握住了我的手,“我们的兄弟!”他喊道。

大家都在看