In my own experience working side by side with my Chinese coworkers, this same feeling of partnership and camaraderie is on display as well. The Chinese who come to work with us, work side by side with us, in the same heat, the same muck, the same mosquito, freezing temperatures, rain and what not. The same hectic schedules and daily annoyances are shared by us equally. We also eat at the same table, play football in the evening with each other and exchange movies and TV shows in USBs with each other.
这种伙伴关系和同志情谊在我与我的中国同事们一起工作时也有所体现。
中巴友好合作
那群来到巴基斯坦和我们一起工作的中国人们,会和我们肩并肩地工作,我们会一起忍受着同样的酷热,淤泥,蚊子,低温,雨水等等。
我们也会在同一张桌子上吃饭,晚上一起踢足球,并用USB设备交换各自的电影和电视节目。
When i told all of this to my friend who works in the Gulf at an MNC he wouldn’t believe me. His experience with Gulf Arabs and the Western Expats there has been nothing like this. Even students and workers that i know who went to South Korea are a bit amazed when they hear this.
Outside of the work place it’s the same story. Western Expats in Pakistan tend to live in huge, well guarded, walled off compounds with these giant electric generators and might as well be living on another planet given how cut off they are from the rest of the populace. Meanwhile, just 2 days ago, i reversed my car past a Chinese couple getting on their motorcycle in a busy, crowded bazaar typical of any major Pakistani city.
当我把这一切告诉一个我在海湾地区跨国公司工作的朋友时,他完全不相信我。他与那些海湾地区的阿拉伯人以及在那里的西方侨民打交道的经历完全不是这样的。
中巴友谊
甚至我认识的那些去了韩国的学生和工人们听到这些都有点吃惊。
在工作场合之外,情况也是如此。
2024-11-22 18:48:07
2024-11-22 11:30:53
2024-11-22 18:50:20
2024-11-22 13:26:55
2024-11-22 18:57:53
2024-11-22 18:53:18
2024-11-22 18:55:31
2024-11-22 11:59:52
2024-11-22 11:03:48
2024-11-22 12:05:27
2024-11-22 11:13:58
2024-11-22 11:51:17
2024-11-22 13:23:50
2024-11-22 11:01:27
2024-11-22 12:37:30
2024-11-21 23:44:05
2024-11-21 13:39:38
2024-11-21 23:34:57
2024-11-21 23:40:44
2024-11-21 23:37:02
2024-11-21 23:49:07
2024-11-21 10:45:37
2024-11-21 13:01:00
2024-11-21 10:48:38
2024-11-21 13:29:28