非洲和中东的代表团都对与会的中国人抱有好感。他们非常愿意去探索当地的文化,并且他们尊重我们,愿意在社交场合中加入我们,并和我们谈笑风生。
而与此同时,我们甚至一次都没见到那群访问埃及的欧洲代表团们。(我猜他们又一次以安全为由将自己隔离了起来)。
中巴友谊
Maybe a few folks have no idea what i’m talking about because they can’t relate. But as a Pakistani, our country is associated only with poverty, violence, terror and instability abroad. No one is impressed when we say we are from Pakistan. No one cares either. So much so that we have become accustomed to it, built our lives around it.
也许这里的一些伙计们完全不知道我在说些什么,因为他们并没有感同身受。
但是作为一个巴基斯坦人,我们的国家一直和贫穷,暴力,恐怖和动乱这些词语联系在一起。
贫穷,暴力,恐怖围绕着巴基斯坦
当我们告诉别人我们来自巴基斯坦时没有人把我们当回事儿,他们完全不屑一顾。以至于我们渐渐习惯了受到这样的待遇,并让这种想法融入到了我们的生活中去。
o when i was at that exhibition and the Chinese delegate warmly shook my hand, proclaimed my country a brother in front of the entire exhibition to the surprise of onlookers, when the citizen of a country touted as the next super power of the world gives respect to the citizen of a country that’s touted as a failed state in western publications, it creates an impact on our lives.
所以当中国代表在那次展会中热情地握住我的双手,并在那些诧异的观众面前宣称其视我们国家为中国的兄弟时,当这个被视为下一个超级大国的国家向我们这个被西方 政客们视为失败代名词的国家展现他们的尊重时,它对我们的人生产生了巨大的影响。
2024-11-05 22:43:07
2024-11-05 22:49:22
2024-11-05 22:57:41
2024-11-05 11:23:35
2024-11-05 22:46:15
2024-11-05 22:52:35
2024-11-05 22:38:13
2024-11-05 21:58:23
2024-11-05 22:40:25
2024-11-05 11:39:31
2024-11-05 11:19:45
2024-11-05 11:37:08
2024-11-05 11:18:02
2024-11-05 11:21:29
2024-11-05 11:32:34
2024-11-05 11:34:20
2024-11-05 11:26:47
2024-11-05 11:29:58
2024-11-04 23:12:51
2024-11-04 23:01:32
2024-11-04 23:15:50
2024-11-04 23:06:28
2024-11-04 23:04:42
2024-11-04 13:15:19
2024-11-04 13:13:38