生活在巴基斯坦的西方侨民们往往生活在巨大的,戒备森严的高墙之内。
我觉得他们倒不如去另一个星球生活,因为他们将自己与这个国家的平民完全的隔绝了。
与此同时,就在两天前,我看见了一对中国夫妻骑着一辆摩托车经过了一个巴基斯坦典型的繁忙拥挤的集市。
巴基斯坦的集市
The Chinese live, walk, breath, eat and work among us, on our streets, our cities, our home soil. They face the same problems we do whether its load shedding, low gas supply or slow internet. And when we see them share the realities of our lives, it creates this mutual bond and sense of respect between us. They could have chosen to live in their own huge compounds and indeed, the Pak government is trying to force the Chinese expats in Pakistan to live in compounds away from ordinary Pakistani citizens due to security concerns. But the Chinese refuse. They CHOOSE to live with us. Despite the dangers they face. And that makes all the difference in the world for us.
中国人在我们的街道,城市,家乡里与我们共同生活,行走,呼吸,吃饭和工作。
他们和我们一样面临着同样的问题,拥堵,天然气不足以及缓慢的网速。
当我们看到他们共享着我们生活的现实时,我们之间就会产生这种互相的联系和尊重。
巴基斯坦的集市
他们本可以选择居住在那些高墙之内,事实上,巴基斯坦政府因为安全方面的顾虑正试图迫使在巴基斯坦的中国人搬到高墙里面生活。
I had similar positive experiences with the Chinese in Egypt and the African delegations and Middle Eastern delegations were absolutely delighted with the Chinese, how willing to explore the local culture they were, how respectful they were of us and how they would engage with us in social activities and general chit chat everywhere. In the meantime, we didn’t even see the European delegations to Egypt even once (separated for security again i guess).
2024-11-05 22:43:07
2024-11-05 22:49:22
2024-11-05 22:57:41
2024-11-05 11:23:35
2024-11-05 22:46:15
2024-11-05 22:52:35
2024-11-05 22:38:13
2024-11-05 21:58:23
2024-11-05 22:40:25
2024-11-05 11:39:31
2024-11-05 11:19:45
2024-11-05 11:37:08
2024-11-05 11:18:02
2024-11-05 11:21:29
2024-11-05 11:32:34
2024-11-05 11:34:20
2024-11-05 11:26:47
2024-11-05 11:29:58
2024-11-04 23:12:51
2024-11-04 23:01:32
2024-11-04 23:15:50
2024-11-04 23:06:28
2024-11-04 23:04:42
2024-11-04 13:15:19
2024-11-04 13:13:38