然后我一高兴,给他写了一堆有血缘关系的字:大、犬、太、哭、夫、天、夭、头、央、失······看见他一脸茫然的模样,这些年学意大利语和英语受的气,全释放了!(内心酸爽)
而也有那么一些“中国通”的老外,他们在中国生活和学习了很多年,讲着一口带着披萨味的标准汉语,骄傲地说自己什么都懂。可是啊,我丝毫没有给他们手下留情,就例如,我让他们解释一下下面这篇文章是啥意思:
那叫一个大写的“懵逼”啊!那些“中国通”虽然不知道啥意思,但是他们知道这叫“文言文”,并且面容惊恐。可更多的老外,虽然会说不少汉语,却在我读出来之后,一个个表示:这是什么鬼?你确定这是汉语?为什么我一句都听不懂?
2024-12-23 21:35:59
2024-12-23 11:59:41
2024-12-23 21:33:14
2024-12-23 21:53:12
2024-12-23 21:47:47
2024-12-23 21:41:04
2024-12-23 21:44:32
2024-12-23 11:51:25
2024-12-23 12:09:35
2024-12-23 12:11:12
2024-12-23 12:04:14
2024-12-23 11:55:00
2024-12-23 12:12:50
2024-12-23 12:21:27
2024-12-23 11:57:12
2024-12-23 11:47:02
2024-12-22 18:53:22
2024-12-22 18:47:23
2024-12-22 18:49:29
2024-12-22 19:38:48
2024-12-22 19:33:33
2024-12-22 19:35:49
2024-12-22 18:45:04
2024-12-22 19:30:25
2024-12-21 21:44:22